在线一本码道高清

当前位置: 在线一本码道高清 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2020年翻译资格考试(catti)二级笔译练习题三

2020年翻译资格考试(catti)二级笔译练习题三

发布时间:2020年01月06日 11:18:01 来源:环球网校 点击量:

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间、免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

在线一本码道高清请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】小编给大家带来2020年翻译资格考试(catti)二级笔译练习题三,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

维护香港的繁荣稳定必须坚持法治原则(节选一)

The Rule of Law Must Be Upheld for Hong Kong’s Prosperity and Stability考生如果怕自己错过考试报名时间和考试时间的话,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家报名和考试时间。

在线一本码道高清近日,中国香港特别行政区的示威游行活动引发广泛关注,一些欧洲朋友关心香港的未来,希望长期繁荣稳定得到维护,这符合欧方的利益,也是中国中央政府和香港特别行政区政府为之不懈努力的方向。不过,部分欧洲人士的言论罔顾事实,是非不分,侵犯了中国主权,干涉了中国内政,也违背了基本的法治原则,我们必须坚决说不。

香港回归以来,“一国两制”得到切实贯彻落实,香港居民依法享有前所未有的民主权利和自由。但香港近期游行过程中发生的袭击伤害警察,打砸立法会大楼等严重违法行为,已远超和平表达诉求的底线。文明社会里,暴力从来都是众矢之的,不容姑息。一些欧洲人士对上述违法犯罪行径视而不见,反而要求特区政府取消对上述暴徒的指控,对警方执法行为展开调查,是典型的颠倒黑白,为虎作伥。香港暴力活动持续升级,甚至发生冲击中央驻港机构、囤积大量烈性炸药等恶性行为,这与外部势力的美化纵容、壮胆撑腰不无关系。

The recent demonstrations in China’s Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) have been closely watched by many. Some European friends care about Hong Kong’s future, and hope that its long-term prosperity and stability could be well maintained. Enduring prosperity and stability in Hong Kong is indeed in the interest of Europe, and is also what the Chinese Central Government and the HKSAR Government have been striving for all along. However, some voices in Europe, in disregard of abundant facts, have failed to tell the difference between right and wrong. Such voices constitute an infringement on China’s sovereignty, interference in China’s domestic affairs, and departure from the basic principle of the rule of law. To that, we must categorically say NO.

在线一本码道高清Since the return of Hong Kong, the policy of “one country, two systems” has been implemented in good faith. Hong Kong residents enjoy democratic rights and freedom in accordance with law as never before. However, the serious offences committed during the demonstrations, such as the assaults on the police and the ransacking into the Legislative Council building, went far beyond peaceful expression of views. In any civilized society, violence is always to be condemned and shall not be tolerated. Some in Europe have chosen to turn a blind eye to those offences, and have gone even so far as to call on the HKSAR Government to drop all charges against the offenders and to investigate into the police’s exercise of duties. This is a typical act of confounding white with black and inciting violence.

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2020年翻译资格考试(catti)二级笔译练习题三,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

分享到: 编辑:纪文凯

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

在线一本码道高清 预约成功

在线一本码道高清

在线一本码道高清本直播为付费学员的直播课节

请您购买课程后再预约

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球小过-环球网校官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

返回顶部